NHK는 오는 10월 30일 (일) 오후 1시부터
주한일본대사관 공보문화원에서 일본어와 한국어의 언어 교류에 대한
심포지엄인 공개방송 ‘NHK에 戀(고이)하세요!’를 개최합니다.
이번 행사에서 다룰 구체적인 내용을 일부 소개하면 다음과 같습니다.
KPOP 가사를 일본어로 번역할 때 작사가들은 어떤 점을 유의하고 있는지.
반대로 JPOP의 가사를 한국어로 번역할 시의 유의점
KPOP을 듣고 많은 격려를 받았다는 동일본대지진 이재민들의 인터뷰
한류를 사랑하는 일본인들이 응답한 ‘내가 좋아하는 한국어’ 가운데,
한국어가 아니면 의미를 정확하게 표현할 수 없는 단어가 일본어로 정착되고 있는 현상에 대해.
예를 들면,
* 그리고 : 배용준 씨가 드라마에서 자주 사용한 표현
* 진짜 : 한국인 친구가 자주 사용하는 표현이어서 일본인도 자연스럽게 사용하게 된 경우
* 언니 : 여성 간에 연상의 여성을 부르는 말로 이에 해당하는 일본어가 없음.
* 사랑해요 : 내면에서 우러나오는 말로 일본어에 비해 훨씬 정감어린 표현
등을 소개하고 패널리스트의 토론, 그리고 참석하신 여러분들의 질문도 받을 예정입니다.
자세한 사항은 첨부한 포스터를 참조하시기 바랍니다.
당일 행사는 일본어와 한국어로 각각 통역됩니다.
참가를 희망하시는 분은 아래 홈페이지
http://www.nhk.or.jp/korean/
의 ‘메일보내기’에 ‘행사 참가희망’이라고 적으신 뒤
연락처, 출연자에 대한 질문사항을 입력하시기 바랍니다.
이번 공개방송은 NHK의 텔레비전, 라디오 그리고
NHK의 한국어 국제라디오를 통해 방송될 예정입니다.
NHK에서는 지금 이번 공개방송의 참가자를 모집하고 있습니다.
귀 대학의 교직원과 학생 여러분들의 많은 참가를 바라고 있습니다.
첨부파일 (1개)